നിൻ ഋതുഭേദങ്ങൾ | The Seasons, Through You

സൂര്യ നന്ദന | Surya Nandana

ഇണയുടെ പേരോതുമ്പോൾ
വസന്തമുദിക്കും നിൻ
ചിരിയുടെ മാന്ത്രികവലയത്തിൽ
ചിറകടിച്ചുയരാനൊരു ശലഭമായി
ഞാൻ മാറട്ടെ?

ചെമ്പുനൂലുകളാൽ നെയ്ത
നിൻ മുടിയിഴകളെ മെല്ലെ
ചെമ്പരുന്തായി പറത്താൻ
ഒരു ഗ്രീഷ്മ മാരുതനായി
ഞാൻ വീശട്ടെ?

മീനമാസമഴയത്തെ
മണ്ണിൻ്റെ നിറവും കുളിരും
ചൂടിയ നിൻ നയനങ്ങളിൽ
ഒരു നറുപുഷ്പമായി
ഞാൻ വിരിയട്ടെ?

ഹേമന്തമാം അസ്തമയം
കുങ്കുമം വിതറിയ
നിൻ കവിളുകളെ
റോസാപ്പൂവിതളുകൾപോൽ
ഞാൻ തഴുകട്ടെ?

ശിശിരശീതളത്തിൽ
ചുടുകതിരണിയും
നിൻ ഹൃദയത്തിൽ
ഒരു ചെറുഹിമകണമായി
ഞാൻ അലിയട്ടെ?

അവനിയുടെ ഋതു ചഞ്ചലങ്ങൾ
സ്വർണസൂര്യൻ്റെ കടങ്കഥകൾ -
പിന്നെ നീയും, ഞാനും, ഈ പ്രപഞ്ചവും.
Illustration by Sancharini Mitra
In the magic of your smile
That blossoms like spring,
When the lover's name is uttered –
Shall I take flight like a butterfly?

To ruffle the copper strands
Woven into your hair,
Stunning, like an eagle –
Shall I rush past you like a summer breeze?

In your earthy eyes,
Fresh and abundant like the soil
Drenched by the monsoon rains –
Shall I bloom like a delicate flower?

Your cheeks – blushing,
Stained with vermillion
By the autumn sunset –
Shall I caress them like a tender rose?

In the cold snowy winter,
In your heart, radiant
And warm with love –
Shall I melt away like a dewdrop?

The Earth and her shifting seasons,
The riddles of the golden Sun –
And then there's you, me and the Universe.

Translated by Surya Nandana
Edited by Alphin Tom